Política y práctica en Viet Nam

Política y práctica en Viet Nam

Política y práctica en Viet Nam

El gobierno de Viet Nam reconoce a 54 grupos étnicos minoritarios e igual número de idiomas. Este hecho expresa un compromiso fuerte con el desarrollo de sus comunidades étnicas minoritarias, que son cerca del 13 por ciento de la población que, a pesar de todo, han quedado fuera del espectacular desarrollo económico de Viet Nam.

La constitución dice que todos losgrupos étnicos tienen el derecho de usar suspropios idiomas. Aun así, el uso de idiomas de minorías étnicas en la educación se limita a un número pequeño de escuelas.

Los lineamientos hacen que se restrinjanal uso de la lengua de instrucción, que es el Kinh (mayoritarioen Viet Nam), y solamente ochoidiomas de grupos étnicos minoritarios se enseñan como asignaturasen las escuelas. Solamente 28 idiomas tienen sistemas estandarizados de escritura, pocos libros producidoshay fuera de los principales idiomas minoritarios, Táy, Muong, Cham y Khmer; y hay pocos docentes de minorías étnicas, debido a las dificultadescon las que se tienen que enfrentarpara evolucionar dentro del sistema educativo.

Algunas agencias internacionales apoyan las iniciativasde capacitación docente de grupos minoritarios, como una solución a largo plazo. Las agencias especializadas en educación están implementando proyectos pilotos de educación bilingüe basados en la enseñanza del idioma materno en áreas que cuentencon el idioma de la minoríaétnica principal y con su sistema de escritura.

Mejora de la práctica en las tierras montañosas

Los niños de VietNam de lastierras montañosas proceden de múltiples grupos lingüísticos, en su mayoría sin unsistema activo de escritura. Muchos idiomas están,constantemente, presentesen las aulas pero las leccionesson todas en Kinh.

A nivel pre-escolar, Save the Children UK trabajacon “madres clave” en las comunidades de las tierras montañosas, desarrollando sus habilidades como ayudantes de docentes para que cadaclase tenga como recurso a una persona que habla el idiomade los niños y niñas.

Las madres clave trabajan con los docentes para asegurarla relevancia del contenido, adaptando el currículo y los libros de textos al contexto local, usando juegos y técnicas de aprendizaje activos. Ellas usanel idioma local para incorporar nuevos contenidos y los profesores refuerzan los mensajes de manera oral en Kinh.

Para contribuir en la preparación de niños y niñas para la escuelaprimaria, el idioma Kinh es incorporadoverbalmente y los niños se familiarizan con el alfabeto Kinh. Sinembargo, uno o dos años de este enfoqueen la pre-primaria no son suficientespara que niños y niñas se puedan enfrentar al nivel primario, dejándolos solos en el desarrollode aprendizajes esencialesy habilidades de lecto-escrituraen sus propios idiomas.

Al momento, no es posible proveeruna verdadera educación bilingüe a través del sistema de educación: sin sistemas escritos es difícil enseñaren idiomas locales, y las escuelas bloquean a los docentes de minorías étnicas. ¿Qué se puede hacercon el reto que nos presenta este contexto?

Fortalecer los idiomaslocales

Save the Children UK estádesarrollando una nueva fase de educaciónmultilingüe en escuelaspre-primaria y primaria. Trabajando a lo largo de una “serie continua de buena práctica” se construirán capacidades para fortalecer idiomas locales y enseñar de manera bilingüe. Los idiomas maternosserán incorporados hasta donde sea posible en las escuelas pre-primaria y escuelas primarias.

Una red de ayudantes de docentes bilingües comunitarios, incluyendo a las madres clave, trabajarán conjuntamente con los docentes paradesarrollar aprendizajes activos y mejorar el idioma materno de los niños y niñas,y además se mejorarán las habilidades en el idioma Kinh. Las ayudantes de docentesayudarán a mejorar la comunicación entre los docentes y los niños. Los docentes mejoraránsus habilidades en el idioma local a través de los cursos de idiomasy su comunicación será apoyada porlas personas de la localidad.

El gobiernoestá ahora buscando soluciones prácticas para abordar las necesidadeseducativas en diversos contextos idiomáticos, probando enfoques locales relevantes que se adapten a la situación de Viet Nam. Save the Children UK quiereofrecer un enfoque o abordaje por su experienciaen el desarrollo hacia una educación multilingüe(EM) en los contextos mas difíciles de VietNam.

Si la Educación Multilingüe (EM) se va a convertirtanto en política como en realidad, se deben superar dos retos:

  • Son necesarios métodosfuertes para divulgar los éxitos de la educación temprana, de lo contrario la oportunidad de influenciar la política puede llegar a perderse. También se necesitan tener rigurosos métodos de monitoreo para supervisar el progreso a más largo plazo.
  • Las agencias que promueven la educación multilingüe deben asegurarse de que los planificadores localesde educación comprendanque usar el idioma de las minorías fortalece las habilidades de los estudiantes para aprender idiomas nacionales en lugar de minar esas habilidades

  1. How good is this research?

    Assessing the quality of research can be a tricky business. This blog from our editor offers some tools and tips.